معناي عبارت بازيابي اطلاعات ميتواند بسيار وسيع باشد. فقط لازم است يک کارت اعتباري از کيف پول خود خارج کنيد و از آن استفاده کنيد. با اين کار شما نوعي بازيابي اطلاعات انجام دادهايد. در هر حال بعنوان يک شاخه مطالعاتي آکادميک، بازيابي اطلاعات ميتواند بصورت زير تعريف شود: “بازيابي اطلاعات عبارتست از کشف اجزاي (معمولاً اسناد) يک طبيعت بدون ... ادامه مطلب »
نتیجه جستجو برای : پردازش متن
بازيابي اطلاعات
بازیابی اطلاعات information_retrival ادامه مطلب »
وب معنایی – فصل چهارم: Web Ontology Language- OWL
زبان هستی شناسی وب - OWL ادامه مطلب »
وب معنایی – فصل سوم: توصیف منابع وب RDF
وب معنایی , توصیف منابع وب RDF ادامه مطلب »
وب معنایی – فصل دوم: اسناد ساخت یافته وب XML
اسناد ساخت یافته وب XML ادامه مطلب »
ابزارهاي MATLAB براي بازيابي اطلاعات
سيستم بازيابي اطلاعات[1] در مجموعه سند[2]هايي که به فرمتهاي گوناگون در پايگاه داده وجود دارد (حال اين پايگاه داده ممکن است پايگاه دادة رابطه اي مستقل[3] يا پايگاه دادة شبکهاي ابر متن[4] مثل اينترنت باشد)، به دنبال اطلاعات مطلوب کاربر ميگردد. جستجوي اطلاعات به دو صورت امکان پذير است: نگاه کردن کلي[5] : در مواردي است که خواستة کاربر دقيق ... ادامه مطلب »
ابزارهاي MATLAB براي بازيابي اطلاعات
ابزارهاي MATLAB براي بازيابي اطلاعات ادامه مطلب »
ارزیابی سیستم های توصیه گر – Evaluation Metrics for Recommendation Systems
سیستم های توصیه گر با بهره گیری از تکنیک های آماری و تکنیک های کشف دانش به منظور توصیه محصولات به کاربران و کاهش مشکلات ناشی از حجم زیاد داده ها به کار گرفته می شوند. ارزیابی کیفیت سیستم های توصیه گر به یک مسئله مهم برای انتخاب بهترین الگوریتم های یادگیری تبدیل شده است. مقایسه ی بین سیستم های ... ادامه مطلب »
ترجمه ماشینی – مقاله
با توجه به درخواست بسیاری از دوستان مبنی بر اطلاعات بیشتر در مورد ترجمه ی ماشینی در زبان فارسی و درخواست برخی از دوستان مبنی بر معرفی مقالات فارسی در این زمینه، من یک مقاله فارسی در این رابطه با نام ” انسان مترجم و ترجمة ماشيني: بررسي موردي مشكلات ماشين ترجمة انگليسي به فارسي «پديده»” از نشریه ی فصلنامه ... ادامه مطلب »
ترجمه ماشینی – بخش سوم
ترجمه ماشینی _ کارهای فعلی در زبان فارسی در سال 1372، در آزمايشگاه پردازش زبان طبيعي داشنگاه صنعتي شريف، مهرنوش شمس فرد ( 1373 ) سامانه اي به نام دنا طراحي و پياده نمود. در اين سامانه با به كارگيري نظريه وابستگي مفهومي شنك ( 1975 )، جمله هاي فارسي به شبكه اي از مفهوم ها و روابط ميان آنها ... ادامه مطلب »
ترجمه ماشینی – بخش دوم
فعالیت و کار ترجمه سابقة بسیار طولانی دارد. بعضیها معتقدند که اولین کاری که بشر کرده ترجمه است؛ اگر ترجمه را به معنی برگرداندن فرض کنیم کلام در واقع برگردان اندیشه است. این اولین قدمی است که بشر برای ترجمه برداشته است. در واقع یکی از استراتژیهای ترجمه، از هر زبانی که بخواهید ترجمه کنید، به هدف و نوع متنی ... ادامه مطلب »
ترجمه ماشینی – بخش اول
ربات ها به زودی جایگزین مترجمین انسانی می شوند… دراين وبلاگ در این مبحث ، در ابتدا به طور خلاصه به تعریف پردازش زبانهای طبیعی، محدودیت ها، موانع موجود و همچنین کارکردهای مهم پردازش زبان های طبیعی پرداخته می شود. پس از آن مفهوم ترجمه و ترجمه ماشینی که یکی از مهم تریت کارکردهای پردازش زبان های طبیعی می باشد، ... ادامه مطلب »
فناوريهاي وب معنايي
سناريوهاي ذكر شده در بخش 1.2 علمي تخيلي نيستند. براي دستيابي به آنها نيازي به پيشرفت علمي انقلابي نيست. ميتوان به صورت منطقي ادعا نمود كه چالش در پذيرش فناوري و مهندسي است و نه از لحاظ علمي: راهحلهاي جزئي براي همه بخشهاي مهم مساله وجود دارد. در حال حاضر بيشترين احتياجات در زمينههاي مجتمعسازي، استاندارد كردن، توسعه ابزار و ... ادامه مطلب »
روش هاي ارزيابي خلاصه ساز ها – بخش دوم
ارزيابي بيروني (جعبه سياه) [2] برخلاف ارزيابي دروني ، در ارزيابي بيروني توجه برروي کاربر نهايي معطوف مي شود .درنتيجه در اين روش ميزان مؤثر بودن و قابليت پذيرش خلاصه هاي توليد شده با بعضي روشها ، مثل ارزيابي رابطه اي يا قابليت فهم در خواندن ، سنجيده مي شود. همچنين اگر خلاصه به نوعي شامل مجموعه دستوراتي باشد يک ... ادامه مطلب »
روش هاي ارزيابي خلاصه ساز ها – بخش اول
يک مرحله تعيين کننده در هر سيستم ، روش ارزيابي و اعتبارسنجي ادعاي بيان شده است . سيستم ها ي پردازش زبان طبيعي نيز از اين قاعده مستثني نيستند. بلکه با توجه به بي قاعدگي هاي زبان انساني ، اثبات منطقي اين پيکره ي بي قاعده ، يک ريسک است. يک رويه متداول براي برقراري ارتباط با اين حقيقت ، ... ادامه مطلب »
ثبت پیکره قرآنی فرقان در مرجع دادگان زبان فارسی
پیکره متنی و زیرساختی که تحت عنوان «پیکره فرقان» برای قرآن کریم تولید گردیده است، حاصل بهرهگیری از سامانهای هوشمند است که در آزمایشگاه فناوری وب دانشگاه فردوسی مشهد، طراحی و پیادهسازی شده است. این پیکره با بیش از 587 مگابایت داده، حاوی کلیه اطلاعات قرآنی، آماری، متن و ترجمه فارسی و انگلیسی آیات و برچسبگذاری صرفی و نحوی متن ... ادامه مطلب »