ترجمه ماشینی _ کارهای فعلی در زبان فارسی در سال 1372، در آزمايشگاه پردازش زبان طبيعي داشنگاه صنعتي شريف، مهرنوش شمس فرد ( 1373 ) سامانه اي به نام دنا طراحي و پياده نمود. در اين سامانه با به كارگيري نظريه وابستگي مفهومي شنك ( 1975 )، جمله هاي فارسي به شبكه اي از مفهوم ها و روابط ميان آنها ... ادامه مطلب »
نتیجه جستجو برای : فرهنگی
ترجمه ماشینی – بخش دوم
فعالیت و کار ترجمه سابقة بسیار طولانی دارد. بعضیها معتقدند که اولین کاری که بشر کرده ترجمه است؛ اگر ترجمه را به معنی برگرداندن فرض کنیم کلام در واقع برگردان اندیشه است. این اولین قدمی است که بشر برای ترجمه برداشته است. در واقع یکی از استراتژیهای ترجمه، از هر زبانی که بخواهید ترجمه کنید، به هدف و نوع متنی ... ادامه مطلب »
پردازش متن
ابزارهای لازم برای پردازش متن در زبان فارسی تشخيص دهنده ي جمله: اين ابزار بايد با توجه به کاراکترهاي جداکننده ي جمله در زبان فارسي، توانايي تشخيص جملات را در متن ورودي داشته باشد. براي ايجاد اين ابزار بايد ابتدا تمامي کاراکترها، نماد ها و احياناً قواعد دستوري که باعث شکسته شدن جملات مي شوند، شناسايي گردند. با توجه به ... ادامه مطلب »
سایت دانشگاه های ایران
نشاني اينترنتي دانشگاه های ايران ردیف دانشگاه نشاني اينترنتي 1 دانشگاه اراك www.araku.ac.ir 2 دانشگاه اروميه www.urmia.ac.ir 3 دانشگاه اصفهان www.ui.ac.ir 4 دانشگاه الزهرا عليها سلام www.azzahra.ac.ir 5 دانشگاه ایلام www.ilam.ac.ir 6 دانشگاه امام صادق عليه السلام www.isu.ac.ir 7 دانشگاه بو علي سينا همدان www.basu.ac.ir 8 دانشگاه بيرجند www.birjand.ac.ir 9 دانشگاه بین المللی ایران www.iranu.com 10 دانشگاه بین المللی چابهار www.itrws.com/ 11 دانشگاه ... ادامه مطلب »